m6米乐官网入口

服务中心

海外仓

2020年翻译资格考试

来源:m6米乐官网入口    发布时间:2024-04-19 05:27:01

  点评:急婚族是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁曲线就业。此类人士的共性在于急(rushing),故急婚族可译为wedding rusher。

  背景:近年来,社会上和校园中开始涌现慢慢的变多的急婚族。相关统计表明,今春年关出现的急婚族增幅近三成。专家分析,急婚族现象反映了社会转型期人们对金钱的崇拜和婚姻关系的异化,在某一些程度上,是由就业压力、生活节奏等问题导致的。

  点评:崩炮族是对自称为了转运而专在人群中放炮的人的称呼。他们自称是闪客(flash mob)的变异,因此该词可译为cracker mob,既能暗示出他们与闪客的联系,也能体现他们以放鞭炮崩人为乐的恶作剧行径。

  背景:春节期间,北京出现了向人群扔鞭炮以取乐的崩炮族。中科院社会心理研究所林春教授认为,这些年轻人可能是想通过这一种方式赢得别人的关注,但他们这样的做法已危及到了其他人的人身安全,是不可取的。

  背景:今春,北京海淀区建材西里社区创建全市首家即购票即入门的新型敬老院,这种敬老院集娱乐、运动、住宿、医疗为一体,老人只需花上几元钱,就可在此吃、喝、玩、住一整天。春节期间,多位空巢老人通过购买此类门票欢度了佳节。

  点评:拼客是集体团购者的别称,此类人士在节假日通过结群团购达到优惠购物的目的。因此,该词可译为mass bargainer,用来表示为讨价还价占便宜而拼凑搭伙的意思。

  背景:每逢佳节,一些家电商场都会迎来一群由5至10人组成的特殊的消费者--拼客团。据调查显示,拼客族大多分布在在北京、上海、深圳、广州等全国主要的大中型城市,以青年白领、学生人群为主,他们时尚却不奢侈,期待用最小的经济成本追求高品位的生活。

  背景:07年3月19日,重庆市九龙坡区人民法院给中国的户主杨某下达了限期履行通知书。逾期不履行,法院将强制执行。4月2日晚,杨某与开发商达成和解,重庆房屋正式被拆除。至此,喧嚣一时的重庆史上事件终于尘埃落定。

  点评:晒工资并非将工资拿到太阳底下去晒,而是将工资条拿到网上去曝光。基于这一意蕴,该词可译为wages online exposure。

  背景:《中国青年报》近日所做的民意调查显示,47.5%的人上网看过工资条,37.7%的人愿意本着匿名填写,保证真实的原则,将自己的工资条在网上公开。有关人员分析,晒工资表达了人们呼唤收入分配透明的社会心态,但是,此类事件也有一定可能会给社会带来负效应,如导致部分人心理失衡或无意间泄露商业机密等。

  2011年全国翻译专业资格(水平)考试免费在线年全国翻译资格网络辅导全程强化班